译言网内斗始末:理念不合运营困难 创始人出走

时间:2020-01-07 来源:www.syingenta.com

“才33岁,鬓角头发几乎全白了。三年前不是这样。”2010年平安夜,陈昊芝在微博上哀叹。这可能与赵贾敏那天早上对伊彦过去的一系列“揭露”有关,包括他离开的原因和偿还他股权的问题。

他们都是伊彦的共同创始人。赵贾敏通过一封邮件找到了陈昊芝,并认为陈皓是“合适的搭档”。谁知道呢,最终,正是因为和这个搭档的分手,他逃跑了,并建立了一个类似的东西方网络。

陈没有公开回应赵的网上炮轰,“我们怎么能争论?你是黄光裕还是陈晓?你不是那个级别的,即使你是那个级别的,难道你最后不是说你是一个自相残杀的人吗?”他还说,今天被误解的原因很大程度上是因为他年轻时就这样对待别人。

即使作为旁观者,也很难判断谁对谁错。关键是,他们之间有什么矛盾?为什么分手?探索问题本身可能会给企业家如何选择合作伙伴并与之相处带来一些思考和借鉴。这就是重点。它应该商业化吗?从一开始,公司就不太平静。

2006年底,陈昊芝遇到了正在中国出差的赵楷,这促成了第二年4月伊彦登陆中国。赵贾敏、张磊和赵楷的创始人都在国外,陈昊芝成为伊彦在中国的注册法人、总经理和董事长。陈浩志表示,他与早期在伊彦的投资者相似,公司的日常管理更具体地由外国创始人负责。

然而,这些人对翻译的单词有不同的期望。“我想帮助一个朋友独立学习英语。那时,我想在网上找一些人翻译英语书,比如英语经典。我偶然发现了伊彦,伊彦刚刚翻译了《《连线》》杂志总编辑的长尾理论,认为这与我想做的非常一致。”陈浩志回忆道,“但创始人张磊的想法是像维基百科一样。”最终使他们走到一起的是双方之间的妥协。“他们也认识到书籍翻译的商业运作。同时,我认为用户贡献的方式是合理的。必须有一个过程。”Yeeyan成立后,吸收了7名股东。作为创始人,赵贾敏、张磊和赵楷分别持有28%、25%和25%的股份,陈昊芝持有10%。另外三名股东是新东方的早期创始人之一陈平(自1993年以来逐渐淡出),以及赵贾敏和陈昊芝的朋友,他们持有剩余股份。

2007年初,三位创始人回到家中,看看“寄养”儿童是如何成长的。“没有增长,也就是说,没有变化。”赵贾敏说,他还引用张磊的话说,“翻译就是这样。它可能不起作用,但不会死。”后来,赵贾敏自愿回到中国做翻译。五月,他放弃了在美国的工作和即将获得的绿卡,带着孩子结婚回家。

当时,几乎所有的股东都认为他不适合经营国内公司。“他们认为许多想法和做法可能不适合中国的国情。我告诉其他两位创始人,我需要六个月的时间来适应国内环境。”赵贾敏说道。因此,回到中国后,他为一个朋友的公司工作,直到2008年初才回到伊彦担任总经理。为了获得留学生创业基金和政策的支持,叶岩的法人也改为赵贾敏。

而陈浩志的论点是,赵刚回国时并没有决定进入伊彦,但他朋友的公司变黄了,他只是去做史圣收藏网,把伊彦的运营交给了赵刚。

Yeeyan在2008年开始受到媒体关注,汶川地震期间翻译的公益文章也为Yeeyan树立了一定的声誉。如果下一步翻译要商业化,内部意见是不一致的。海外张磊和赵楷不太提倡商业化。他们的希望之一是走维基百科的道路。然而,赵贾敏的态度是,他们对国内企业的生存压力知之甚少。将维基百科作为一种公共筹资形式是非常困难的。2008年下半年,伊彦尝试广告和合作智慧

陈浩志说,“贾敏觉得美国的两位创始人影响了他对翻译语言的直接管理。”作为赵贾敏的坚定支持者,他调解道,“我一直是叶岩的主席,所以我剥夺了两位美国创始人每天管理叶岩的权利,让贾敏一个人来管理。那时,我是贾敏最大的支持者。”

在2009年初的股东大会上,确认权力仅集中在赵贾敏手中。赵贾敏也证实有这样的事情,但他没有回应权力是如何集中在他手中的。

123阅读下一页的全文

[本文由合作媒体的授权投资界转载。这篇文章的版权属于原作者和原出处。这篇文章是作者的个人观点,并不代表投资界的立场。请联系原始作者和原始来源以获得授权。如果您有任何问题,请联系(editor